<
>

Houston Chronicle se disculpa por incidente con Carlos Gómez

La editora del diario Houston Chronicle Nancy Barnes se disculpó por el incidente donde un reportero del diario publicó una columna con citas con errores gramaticales del jugador de los Astros de Houston Carlos Gómez, que provocó molestia en el jardinero dominicano.

"Nos disculpamos sinceramente por alguna ofensa que hayamos podido causar" cuando (el reportero) Brian T. Smith citó literalmente (verbatim) a Gómez, precisó Nancy Barnes en entrevista publicada en el portal Journal-isms.

La columna de la autoría de Smith tuvo ramificaciones en la prensa deportiva, ya que otros periodistas se expresaron en defensa del jugador.

"A nuestros escritores se les requiere que se apeguen a las reglas de estilo de The Associated Press. Revisé las reglas al surgir la controversia, y encontré que las guías sobre las citas son menos que adecuadas para una comunidad como la nuestra, llena de inmigrantes de todas partes del mundo, y para quienes el inglés es su segundo idioma", dijo Barnes. "He pedido a nuestros principales editores que revisen dicha política, que investiguen cuales son las mejores prácticas, y que recomienden guías a todos nuestros escritores en el futuro".

"Esa persona sabía exactamente lo que estaba escribiendo, y lo hizo intencionalmente para ridiculizarme", dijo Gómez a a Max Bretos y Marly Rivera de ESPN. "Yo no deseo que él pierda su empleo porque quizás es un padre de familia, pero él debería pensarlo un poco mejor antes de escribir comentarios como esos. Porque no solo lastimó a un dominicano, sino a cada latino que hace un esfuerzo por aprender el idioma".

En la columna en el Chronicle, publicada la semana pasada, Gómez fue citado diciendo en inglés, "For the last year and this year, I not really do much for this team. The fans be angry. They be disappointed (que en español, se traduciría como "Para el año pasado y este año, yo realmente no hice mucho para este equipo. Los fanáticos estan enojados. Ellos están decepcionados". Muchos, incluyendo a Gómez, creen que la cita se utilizó tal cual buscando hacerlo parecer tonto.

Gómez fue criticado además por su estilo extravagante de juego, pero al mismo tiempo por su lento arranque de temporada luego de haber sido una adición clave en la fecha límite de traspasos directos en la pasada temporada. Batea .196 sin cuadrangulares mientras los Astros rondan en el sótano de su división con marca de 14-22.

"Con el debido respeto a lo que hacen [los reporteros], ellos se merecen respeto, pero la gente que le gusta jod... con uno solo porque pueden jod... con uno, deberían ser suspendidos o multados, igual que pasa cuando en la TV alguien es multado por decir cosas inapropiadas", le dijo Gómez a Rivera. "La gente como esa también debería ser multada".

A los 30 equipos de Grandes Ligas se les ordenó en enero contratar traductores al español a tiempo completo para la temporada 2016. El programa fue negociado entre la oficina del comisionado y la unión de jugadores.

Sin embargo, Gómez dijo que prefiere no utilizar el traductor.

"Como jugador de béisbol, me gusta expresarme de la manera que quiera, y no que yo diga algo y que venga el traductor a ponerlo más bonito", dijo. "Me gusta cuando un reportero se sienta y me escucha y entonces escribe sus cosas - pero en una forma profesional, no de la manera que él lo hizo para mofarse de mí".

En 2015, el 29.3 por ciento de los jugadores de Grandes Ligas fueron latinos, de acuerdo con el Reporte Racial y de Género de Grandes Ligas, un aumento en comparación con el 28.4 por ciento registrado en 2014.